Y a continuación la última parte del prólogo que firmo en la edición de Tritó.
-----------------------------------
CÓRDOBA de Albéniz/Llobet
[3ª entrega]
Los manuscritos
La presente edición se ha realizado a partir del cotejo de dos fuentes: el manuscrito autógrafo de Llobet que se conserva en el Archivo Andrés Segovia (Fundación Andrés Segovia de Linares) y la copia manuscrita realizada por María Luisa Anido y conservada en el archivo de Llobet, hoy propiedad de Fernando Alonso, en Barcelona.
Salvo por algunas diferencias —pequeñas pero significativas— ambas fuentes son prácticamente idénticas. El autógrafo de Llobet está firmado en Buenos Aires en 1929 e incluye una dedicatoria posterior (1957) de Anido a Segovia, quien recibió el manuscrito como regalo de la guitarrista argentina. Por su parte, el otro manuscrito, no está fechado y al final se puede leer:
Al simpatiquísimo miguelito/ mimita.
La similitud de ambas fuentes y el hecho de que el autógrafo de Llobet estaba en manos de Anido, mientras que la copia de Anido se conservaba entre las partituras del guitarrista catalán, nos lleva a especular que Llobet regaló su transcripción de Córdoba a su discípula —en una época en la que ambos estaban de gira por algunos países de América del Sur— procurándose para su uso personal una copia realizada por ella.
Criterios de edición
En la presente publicación hemos respetado escrupulosamente el texto musical, las digitaciones y las indicaciones originales de los manuscritos. En caso de discrepancia entre las fuentes hemos seguido el autógrafo, salvo en lo referente a las indicaciones de articulación, más detalladas en el manuscrito de Anido. En nuestro trabajo de edición se ha corregido alguna errata evidente (c. 23, el La ha de ser bemol; c. 169, el Re del último acorde debe ser “becuadro”, etc.) y hemos añadido algunas indicaciones del original pianístico (la dedicatoria a Enrique Morera; la leyenda de cabecera; c.1, la indicación de Andantino; cc. 6 y 7, los reguladores, etc.) así como los arcos de fraseo de Albéniz que Llobet suprimió en su transcripción. Por último se han añadido algunas digitaciones sobreentendidas que Llobet no especifica, pues hemos considerado oportuno incluirlas para facilitar la lectura, y se ha actualizado la escritura de las cejillas, indicándolas en números romanos.
Javier Riba
Córdoba, julio de 2009.

Primera página de la edición Tritó.

Bookmarks